Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц.] - Джон Кризи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Замок поддался.
Роджер повернул ручку и нажал на дверь. Она отворилась. Он тихонько вошел в крохотную кухню, всю в бело-голубых тонах, и, боясь даже дышать, двинулся дальше.
Внезапно ясно раздался мужской голос:
— Когда это пришло?
Благодарение Богу, она еще жива.
Гризельда Барнетт ответила с отчаянием:
— Сегодня утром! Миссис Румбольд, моя соседка, хранила его у себя. Оно — оно было тут, когда я вернулась из магазина.
— Вы видели его на экране?
— Нет! Я говорю вам, письмо пришло в то время, когда меня не было в городе. Я даже не знаю, что там внутри.
— Пленка, — очень медленно сказал карлик, — и вы совершенно уверены, что его не видел никто другой?
— Да, — закричала Гризельда, — да-да-да!
Роджер прокрался к открытой двери, оттуда в тесную переднюю и потом в ту комнату, где стояли эти двое. Если ему немного повезет, проклятый карлик окажется за решеткой менее чем через час. Но одно неосторожное движение — и нож снова будет поднят.
Он оглянулся. Боже! Отчаянная старуха шла за ним по пятам! Нет, в такой помощи он вовсе не нуждался.
И вдруг она чихнула. Звук по своей мощи мог соперничать со взрывом. По-видимому, женщина вовсе не старалась сдержаться, по глупости своей совершенно не понимая драматизма ситуации. Роджер вздрогнул и сразу же перестал соблюдать меры предосторожности, осознав их тщетность. Карлик стоял к нему спиной на расстоянии всего пары ярдов, а девушка находилась между карликом и окном.
Толстуха снова чихнула. Карлик поднял голову. Он не двинулся с места, не выказал ни малейшего признака тревоги. Можно было подумать, что он не догадывается о присутствии постороннего. И вдруг он подпрыгнул в воздухе и откинулся назад с вытянутыми в стороны руками, словно акробат в цирке.
Нож был зажат у него в правой руке, пленки — в левой.
Роджер нагнулся.
Он почувствовал острую боль в правой ноге, колено непроизвольно подогнулось. Он знал: малейший промах — и карлик своего не упустит, счет его жизни пошел на секунды.
Роджер пошатнулся и услышал, как вскрикнула девушка. Инстинктивно он прижался к стене, боль в ноге была нестерпима, но все же двигаться он мог. А карлик, словно забыв о преследователе, уже стоял возле входной двери и возился с замком.
— Убийца, не уйдешь! — завопила старуха.
Карлик стремительно обернулся, высоко подняв нож.
Она замерла на пороге кухни, онемев от страха. Только тут до нее что-то стало доходить. И Роджер опять подумал: «Мы его схватим!»
Но карлик снова совершил фантастический прыжок, сделав в воздухе три классических кувырка. Он промелькнул, как молния, мимо толстухи, которая еще раз громко завизжала. Роджер устремился в погоню, насколько у него хватило сил, сильно хромая. Однако карлик успел выскочить на платформу.
И тут вцепилась в Роджера толстуха.
— Не ходите, не ходите! У него нож! — орала она истошным голосом. Ее всю колотило, но она держалась за Роджера мертвой хваткой. Он никак не мог избавиться от ее цепких пальцев. Вот уже перестали грохотать шаги на пожарной лестнице. Он сумел добраться до площадки как раз в тот момент, когда карлик бежал по двору. Надежда поймать его рухнула окончательно.
И Роджер не разглядел толком его лица.
Наскоро перевязав ногу, Вест отправился в соседнюю квартиру позвонить в Ярд. Патрульные машины уже организовали погоню, дивизионы были подняты по тревоге, описание внешности преступника со слов Гризельды Барнетт передали по Лондону и во все полицейские управления страны. Начался поиск «ребенка», вернее, карлика, работающего под ребенка, вооруженного опасного убийцы.
Роджер отправил Мака и других полицейских, находившихся поблизости. Дулея отвезли в госпиталь у него было тяжелое пулевое ранение в голову.
Закончив разговор, Вест поблагодарил хозяев, любезно предоставивших в его распоряжение телефон, и снова возвратился к Гризельде Барнетт. При ней находился врач, вызванный энергичной идиоткой толстухой, у которой сейчас, когда опасность миновала, началось буквально недержание речи. Руку Гризельды забинтовали. Девушка практически оправилась от потрясения, выказав гораздо больше выдержки, чем ее соседка, миссис Румбольд.
— Мне бы хотелось, чтобы вы позволили мне поговорить с мисс Барнетт наедине, — процедил Роджер с самым любезным видом, — как только мы закончим, я вам сообщу.
— Ну, раз вам необходимо, я не имею права возражать…
Доктор, молодой розовощекий блондин, понимающе подмигнул Роджеру и вышел, предусмотрительно пропустив вперед миссис Румбольд. Дверь закрылась. Роджер и сестра Джима Барнетта остались вдвоем в крошечной уютной гостиной. Уж если быть точным, Роджер стоял возле окна, а Гризельда сидела в кресле, вытянув перед собою обе руки. Роджеру сразу стало ясно, что имел в виду Мак: она вызывала симпатию своим волевым лицом, полным такой живости и энергии, что невозможно было оторвать глаз. Ярко-синие глаза подчеркивали нежный розоватый цвет кожи. На вид ей можно было дать что-то около тридцати.
Гризельда подробно рассказала, как все произошло.
— Вы все равно не могли бы ничего сделать, чтобы помешать ему удрать с пакетом, — заключил Роджер, — и хорошо, что вы даже не пытались. Сколько там было пленок, вы случайно не видели?
— Видела. Две небольших восьмимиллиметровых пленки.
— Откуда такая уверенность?
— Потому что и у брата, и у меня именно такие аппараты.
— Понятно. А вы не знаете, для чего ваш брат их прислал вам?
— Нет, — ответила она без раздумий. — Как я уже говорила, пакет доставили в мое отсутствие. Миссис Румбольд часто получает вместо меня бандероли и заказные письма, поскольку днем меня большей частью не бывает дома. Все хранилось у нее до тех пор, пока она не узнала, что я вернулась домой.
Рассказ выглядел вполне убедительно.
— Значит, ваш брат заранее ничего не сообщал по этому поводу?
— Нет.
— А чем он занимался в Италии?
— Он надеялся найти там какую-нибудь работу. Раньше он долгое время жил и работал в Италии, знал язык, ему очень нравилась страна.
Она немножко изменила позу и продолжала.
— Он утверждал, что жить там гораздо дешевле, чем здесь.
— Был ли у него регулярный источник дохода?
— Не думаю. Иногда он подрабатывал в качестве гида.
— Он часто залезал в долги?
— О, он как-то умел выкручиваться.
— Знаете ли вы мистера и миссис Корризон? — спросил Роджер, ничем не показав, что собирается изменить тему разговора.
Гризельда медленно ответила:
— Нет, лично я с ними не знакома. Джим когда-то их знал.
Вопрос ее явно озадачил, и она этого не скрывала.
— Он их хорошо знал?
— Когда-то он был коллегой мистера Корризона.
— Вы хотите сказать, что он служил в «Анджито»?
Девушка колебалась, но Роджер ее не торопил.
— Так работал ли он для «Анджито»? — переспросил Роджер.
— Нет, — сказала Гризельда Барнетт, — они сотрудничали до того, как мистер Корризон добился большого успеха.
Теперь стало ясно, что девушка о чем-то умалчивала.
Роджер не сдержался:
— Надеюсь, мы оба заинтересованы в поимке убийцы вашего брата, мисс Барнетт. Любые сведения могут оказаться полезными.
— Поймите меня правильно, я не хочу ничего преувеличивать, — сказала Гризельда, — но Джим не испытывал дружеских чувств к Марку Корризону. Точнее, он его ненавидел, не выносил его. Много лет назад они являлись совладельцами одной фирмы. Джим оказался в долгах, и Корризон выкупил его долю. А вскоре после этого он нажил огромные барыши… Джим всегда считал, что его обвели вокруг пальца.
Роджер медленно и задумчиво произнес:
— Говорил ли он когда-либо о мести?
Гризельда молчала.
— Говорил?
— Иногда. Иногда он страшно из-за этого переживал. Не буду отрицать, будто он все забыл и все простил.
Итак, Барнетт затаил зло на Марка Корризона. Да, у него имелась причина его ненавидеть. А после совместного обеда со старым другом его зверски убили.
— На сегодня я достаточно вас помучил, мисс Барнетт, — мягко сказал Роджер. — Если вы вспомните еще что-то полезное для нас, позвоните мне в Скотленд-Ярд. Хорошо?
— Хорошо, — пообещала девушка, — только заранее могу вам сказать, что я ничего не вспомню. — Она встала чуточку неуклюже из-за стола, мешала больная рука, и он отметил, какие все-таки у нее потрясающие глаза.
— Вы не хотели бы выпить чего-нибудь?
— Нет, большое спасибо. — Его не оставляло ощущение, что у нее на душе таилось что-то еще, но она не была уверена, стоит ли об этом говорить. В своем замешательстве она показалась ему почти трогательной, но в то же время это заставило его усомниться в правдивости ее рассказа.
Гризельда двинулась к дверям.